ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 서북공심돈, 화서문 - 수원 화성
    수원사랑/수원화성(水原華城) 2021. 10. 9. 04:16

    서북공심돈(西北空心墩) - 보물 제1710호

     

    * 1796년(정조 20) 창건
    * 1934년 수리

    서북공심돈은 화성 서북쪽에 세운 망루로 주변을 감시하고 공격하는 시설이다.

    공심돈은 속이 빈 돈대라는 뜻으로, 우리나라 성곽 중 화성에서만 볼 수 있다.

    보통 돈대(墩臺)는 성곽과 떨어진 높은 곳에 세워 적을 감시하는 시설이나,

    서북공심돈은 서북쪽 성벽이 꺾이는 위치에 설치했다.

    치성 위에 벽돌로 3층의 망루를 세우고

    꼭대기에는 단층의 누각을 올려 군사들이 감시할 수 있도록 하고,

    외벽에는 화포를 쏠 수 있는 구멍을 뚫어 공격 기능까지 갖추었다.
    조선 정조 21년(1797) 정월, 완성된 화성을 둘러보던 정조는 서북공심돈 앞에 멈춰

    “우리나라 성곽에서 처음 지은 것이니 마음껏 구경하라.”며 매우 만족스러워했다.

    화성에는 모두 세 곳에 공심돈을 세웠는데 서북공심돈만이 축성 당시 모습 그대로 남아 있다.

    * 치성(雉城) : 성벽 일부를 돌출시켜 적을 감시하고 공격할 수 있도록 만든 시설

     

    경기도 수원시 장안구 영화동 372-1

     

     

    Northwestern Watchtower


    This is a watchtower for monitoring the surroundings and attacking enemies.

    Its Korean name, gongsimdon, means “hollow outpost.”

    This is because a gongsimdon conventionally has no facilities in its tall brick tower

    apart from an inner staircase and arrowslits in the walls. In Korea,

    this kind of watchtower was only constructed in Hwaseong Fortress.

    There were originally three watchtowers in Hwaseong Fortress,

    but only two remain today.
    The Northwestern Watchtower is located next to Hwaseomun Gate

    and has maintained its original structure built in 1796.

    It consists of three floors and is topped with a pavilion.

    When King Jeongjo visited Hwaseong Fortress the year after it was completed,

    he was greatly satisfied with this watchtower and emphasized

    how it was the first of its kind to be built in a Joseon fortress.

     

     

     

    화성성역의궤 - 화서문 외도, 화서문 내도

     

     

    화서문 공사실명판

     

     

     

    화서문(華西門) - 보물 제403호

     

    * 1796년(정조 20) 창건
    * 1848년(헌종 14) 수리
    * 1975년 수리

    화서문은 수원 화성의 서문이다.

    ‘화성의 서쪽’이란 뜻이지만 서쪽에는 팔달산이 있어 서북쪽에 문을 두었다.

    문밖으로 넓은 평지가 펼쳐져 있어 주변을 감시하기 위해 높다란 서북공심돈을 함께 세웠다.
    조선 시대 건축에는 일정한 위계질서가 있다. 같은 성문이지만 장안문과 팔달문은

    높은 격식을 갖춘 반면 창룡문과 화서문은 한 단계 격을 낮춘 형태이다.

    석축의 규모도 작고, 1층 문루에 팔작지붕으로 이루어졌다.

    화서문은 창건 당시 모습을 잘 유지하고 있어 간결하면서도

    섬세한 18세기 건축 기술을 보여준다.

    옹성 안 석축에는 공사를 담당한 감독관과 우두머리 석공의 이름이 새겨져 있다.

    서울과 개성, 강화도에서 온 석공이 참여했는데

    박상길은 축성이 끝난 후 석공 가운데 가장 높은 등급의 상을 받았다.

    현판은 화성 축성의 총책임자였던 채제공이 썼으나 원본이 남아 있지 않다.

     

    경기도 수원시 팔달구 장안동 334

     

     

    Hwaseomun Gate


    Hwaseomun is the west gate of Hwaseong Fortress.

    “Hwaseo (華西)” literally means “the west of Hwaseong Fortress,”

    however, the gate is actually located at the northwest of the fortress,

    because at due west of the fortress is the summit of Paldalsan Mountain.
    One of the four gates of Hwaseong Fortress,

    Hwaseomun was constructed in 1796. It consists of a stone arch,

    single-story wooden pavilion, and a semi-circular brick wall which helps defend the gate.

    The names of those involved in the construction are inscribed on the stone wall of the gate.
    Hwaseomun was comparatively well-preserved and

    was therefore designated as Treasure No. 403 in 1964.

    The wooden pavilion and stone arch underwent minor repairs in 1975.
    Hwaseomun, when viewed together with the adjacent Northwestern Watchtower,

    is considered one of the most iconic scenes of Hwaseong Fortress.

Designed by Tistory.